Accueil > Actualité > Spécial Eurovision > Actualité de Eurovision > Eurovision : pourquoi la candidate d'Israël chante en français ? Voici l'explication !

Eurovision : pourquoi la candidate d'Israël chante en français ? Voici l'explication !

Par Théau BERTHELOT | Journaliste
Passionné par la musique autant que le cinéma, la littérature et le journalisme, il est incollable sur la scène rock indépendante et se prend de passion pour les dessous de l'industrie musicale et de l'organisation des concerts et festivals, où vous ne manquerez pas de le croiser.
Cette année, Yuval Raphael représente Israël à l'Eurovision. Si sa participation fait polémique, la chanteuse, rescapée de l'attaque du 7 octobre 2023, a tenu à incorporer quelques mots en français dans son titre "New Day Will Rise". On vous explique la raison !
DR
Le pays de la discorde. Pour la deuxième année consécutive, la participation d'Israël à l'Eurovision fait polémique, en raison du conflit contre la Palestine. L'an dernier, la candidate Eden Golan a été obligée de modifier les paroles de sa chanson "Hurricane", jugée trop politique, avant d'être huée durant ses différentes prestations live. Ce qui ne l'a pas empêchée de finir cinquième du classement général. Aujourd'hui, la délégation israélienne mise sur Yuval Raphael, une candidate à l'histoire aussi émouvante que puissante. En effet, la jeune artiste de 24 ans est l'une des rescapées de l'attaque du 7 octobre 2023 perpétrée par le Hamas durant le festival de musique Nova, faisant 370 morts et suscitant une nouvelle escalade de violence dans le conflit israélo-palestinien.

Le player Dailymotion est en train de se charger...


"La douleur s'en ira et nous resterons"


Blessée durant l'assaut, Yuval Raphael dit voir en sa participation à l'Eurovision un symbole pour son pays. Dans un communiqué, elle s'explique : « Pour moi, cette chanson représente la guérison dont nous avons tous besoin et l'optimisme pour l'avenir. Elle parle de notre force, de notre espoir commun, du soutien et de l'amour de personnes si belles dans notre pays… ». Cette chanson, c'est l'hymne puissant "New Day Will Rise", dans lequel elle clame : « Life will go on / Everyone cries / Don’t cry alone / Darkness will fade / All the pain will go by / But we will stay ». À savoir : « La vie continue, tout le monde pleure, mais ne pleure pas tout seul, l'obscurité s'estompera, la douleur s'en ira et nous resterons ». Malgré ce message de paix et de résilience, la venue d'Israël à Bâle pour l'Eurovision continue encore de diviser. D'ailleurs, d'anciens candidats de l'Eurovision dont La Zarra ont signé une tribune pour appeler au boycott de l'Etat hébreu de la compétition, et Yuval Raphael a été huée sur scène. Malgré tout, le titre est actuellement sixième du classement des favoris.

A LIRE - "Eurovision 2025 : on a classé les 26 chansons de la finale, de la pire à la meilleure !

Car si "New Day Will Rise" plaît, c'est autant pour son message que la particularité de la chanson, interprétée tour à tour en anglais, en hébreu et... en français ! « Et même si tu dis adieu / Tu ne partiras jamais / Tu es l’arc-en-ciel de mon ciel bleu / Mes couleurs dans le gris / Et mon seul souhait sous un ciel d’art / Un rayon dans ma journée / La seule chanson que mon piano peut jouer » y chante ainsi Yuval Raphael dans la langue de Molière. Mais pourquoi avoir ainsi choisi de glisser un petit clin d'oeil à la France dans son titre ? C'est simple : dans les colonnes du Times of Israel, la candidate explique avoir passé une partie de ses études à Genève en Suisse, où elle a appris le français. Le concours se déroulant cette année à Bâle, c'est donc tout naturellement qu'elle a voulu incorporer quelques paroles de notre langue dans son morceau.



"New Day Will Rise" est donc l'une des cinq chansons de l'Eurovision à contenir des paroles en français cette année avec "maman" de Louane, "C'est la vie" de Claude (Pays-Bas), "La Poupée monte le son" de Laura Thorn (Luxembourg) et "Voyage" de Zoë Më (Suisse). Du jamais vu depuis 1978 ! Un engouement qui peut s'expliquer par une envie globale de revenir aux langues nationales depuis quelques années, au détriment de l'anglais. C'est ainsi que "Bara Bada Bastu" du groupe KAJ, la chanson ultra favorite pour la Suède, est la première depuis 1998 à être interprétée en suédois pour le concours. De quoi leur porter chance ?

Charts in France

  • A propos de Pure Charts
  • Mentions légales
  • Publicité
  • Politique de cookies
  • Préférences cookies
  • Politique de protection des données
  • CGU
  • CGV
  • Gérer Utiq
  • Nous contacter