Crédits photo : ABACA
Cette semaine, Charli XCX publie en France son troisième album "Sucker". Déjà disponible aux Etats-Unis, le disque s'est dévoilé à travers plusieurs singles promotionnels comme "London Queen" ou Breaking Up", et renferme surtout deux tubes : "Boom Clap" et "Break the Rules". Le premier a été enregistré pour la bande originale du film "Nos étoiles contraires" (800.000 spectateurs en France). Percutant et radiophonique à souhait, il a décroché la huitième marche du Billboard Hot 100, s'écoulant à plus d'un million d'exemplaires aux Etats-Unis, tandis qu'il s'est offert un top 10 au Royaume-Uni, en Australie ou encore au Canada. En France, le titre n'a pas fait mieux que la 15ème place du Top Singles. "Break the Rules", lui, a eu droit à une belle exposition sur le petit écran puisqu'il a été utilisé dans la publicité Eau Jeune "Double Je". Mais c'est un top 20 qu'il est parvenu à décrocher en France.
Si le nouvel extrait de l'album "Sucker" est "Doing It" en duo avec Rita Ora, Charli XCX n'a pas oublié l'immense potentiel du marché asiatique. Puisque ses singles n'ont pas encore explosé là-bas, la chanteuse britannique a eu la bonne idée de les enregistrer... en japonais. Deux versions très surprenantes qui conservent tout de même quelques mots en anglais. Pour tenter de séduire ce public friand d'artistes occidentaux, de nombreux artistes ont déjà eu recours à cette initiative, à l'instar de Céline Dion ou Patrick Bruel. En 2011 et 2014, on se souvient également que Joyce Jonathan avait tenté sa chance en Chine, enregistrant pour l'occasion plusieurs titres en mandarin.
Ecoutez "Boom Clap" en japonais :
Découvrez "Break the Rules" en japonais :